Monday, September 15, 2008

Japanese folk song - hana

She sings this extremely nice, full of emotions in her every word.........her pronunciation isn't the best but it's because of that it makes it sound even nicer....there's the romanji version of the song if you click on more info...

To people who say this is like some dead, miserable song, it is meant to be that way!!! It is a sad song...





the 2nd one is sang by a japanese...equally nice....ahhhh i wanna be able to sing that well....but only in my dreams ==D

川は流れて どこどこ行くの 人も流れて どこどこ行くの
kawa wa nagarete dokodoko yuku no hito mo nagarete dokodoko yuku no
The river flows and goes far. People also flow and go far.

そんな流れが つくころには 花として 花として 咲かせてあげたい
sonna nagare ga tsuku koro ni wa hana to shite hana to shite sakasete agetai
When that flow arrives, I want to make flowers bloom as flowers, as flowers.

泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom.

涙流れて どこどこ行くの 愛も流れて どこどこ行くの
namida nagarete doko doko yuku no ai mo nagarete doko doko yuku no
Tears flow and go far. Love also flows and goes far.

そんな流れを この胸に 花として 花として むかえてあげたい
sonna nagare wo kono mune ni hana to shite hana to shite mukaete agetai
I want to take that flow in my heart and welcome it with flowers, with flowers.

泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hika hana wo sakasou yo
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom.

花は花として笑いもできる 人は人として涙も流す
hana wa hana to shite warai mo dekiru hito wa hito to shite namida mo nagasu
Flowers can laugh as flowers. People can cry as people.

それが自然の歌なのさ 心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
sore ga shizen no uta nano sa kokoro no naka ni kokoro no naka ni hana wo sakasou yo
That is a song of nature. In our hearts, in our hearts, let's make the flowers bloom.

泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom

泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom



"this is a Japanese song, but remember, it's a Okinawa song.
Okinawa is a southern island on Japan and it used to be a peaceful independent kingdom.
This song carries such a sorrow taste because Okinawa had a dark history behind during WW2."
Quote....fluidsnake, one of the people that left a comment on the video...



No comments:

Post a Comment